• Expression française : "La fleur au fusil"
    Jan 14 2026

    Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui, et sur conseil d'un auditeur, je vais vous présenter des mots française qu'on va raccourcir à l'oral, des mots dans lesquels on ne va pas prononcer toutes les lettres afin d'avoir l'air plus naturel quand on parle français. Puis en deuxième partie, je vous expliquerai l'expression du jour "la fleur au fusil" et son origine, la première guerre mondiale, à demain


    Hello everyone, today, on the advice of a listener, I'm going to present some French words that we shorten when speaking, words in which we don't pronounce all the letters in order to sound more natural when speaking French. Then, in the second part, I'll explain today's expression, "la fleur au fusil" , and its origin: the First World War. See you tomorrow!


    皆さん、こんにちは。今日はリスナーの方からのアドバイスを受けて、フランス語で話すときに短縮する単語、つまりフランス語でより自然に聞こえるように全ての文字を発音しない単語をいくつかご紹介します。そして後半では、今日の表現「la fleur au fusil」(銃身に花を添えて)と、その由来である第一次世界大戦について解説します。それでは明日!


    مرحباً جميعاً، اليوم، بناءً على نصيحة أحد المستمعين، سأقدم لكم بعض الكلمات الفرنسية التي نختصرها عند التحدث، وهي كلمات لا ننطق فيها جميع حروفها لنبدو أكثر طبيعية عند التحدث بالفرنسية. ثم، في الجزء الثاني، سأشرح تعبير اليوم، "la fleur au fusil" (مع زهرة في فوهة البندقية)، وأصله: الحرب العالمية الأولى. أراكم غداً!


    Et vous pouvez me retrouver ici :


    • podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutant

    • youtube : https://www.youtube.com/@drindou

    • 2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien

    • 3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2t

    • Patreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrien

    • email : francaisfacileadrien@gmail.com



    Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

    Mostra di più Mostra meno
    19 min
  • Expression française : "Ça vaut le détour"
    Jan 13 2026

    Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui je vais vous parler un peu de science fiction.... je vais faire comme si je revenais dans le passé et que je parlais à mon moi de 10 ans, donc 30 ans dans le passé... qu'est ce que vous vous diriez si vous pouviez revenir dans le passé ? puis dans la deuxième partie du podcast je vous explique les détails et les utilisations de l'expression française du jour : "Ça vaut le détour", à demain


    Hello everyone, today I'm going to talk to you a little bit about science fiction... I'm going to pretend I'm going back in time and talking to my 10-year-old self, so 30 years in the past... what would you say if you could go back in time? Then, in the second part of the podcast, I'll explain the details and uses of today's French expression: "Ça vaut le détour" (It's worth the trip). See you tomorrow!


    皆さん、こんにちは。今日はSFについて少しお話したいと思います。30年前、10歳の頃の自分にタイムスリップしたつもりで…もし過去に戻れたら、どんなことを言うでしょうか?ポッドキャストの後半では、今日のフランス語表現「Ça vaut le détour(遠回りする価値はある)」の詳細と使い方について解説します。それでは明日!


    مرحباً جميعاً، سأتحدث إليكم اليوم قليلاً عن الخيال العلمي... سأتخيل أنني أعود بالزمن إلى الوراء وأتحدث إلى نفسي عندما كنت في العاشرة من عمري، أي قبل ثلاثين عاماً... ماذا كنت ستقول لو أتيحت لك فرصة العودة بالزمن؟ ثم، في الجزء الثاني من البودكاست، سأشرح تفاصيل واستخدامات التعبير الفرنسي الرائج اليوم: "Ça vaut le détour" (يستحق الأمر عناء الالتفاف). أراكم غداً!


    Et vous pouvez me retrouver ici :


    • podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutant

    • youtube : https://www.youtube.com/@drindou

    • 2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien

    • 3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2t

    • Patreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrien

    • email : francaisfacileadrien@gmail.com



    Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

    Mostra di più Mostra meno
    19 min
  • Expression française : "Ne pas être dans son assiette"
    Jan 12 2026

    Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui je vais vous parler d'une récente et amusante expérience qui m'est arrivée avec une nouvelle dentiste dans la région puis je vous expliquerai le sens et les détails sur l'expression du jour "Ne pas être dans son assiette", à demain


    Hello everyone, today I'm going to tell you about a recent and amusing experience I had with a new dentist in the area, and then I'll explain the meaning and details of today's expression, "Ne pas être dans son assiette" (not feeling well). See you tomorrow!


    皆さん、こんにちは。今日は、最近近所の新しい歯医者さんで経験した面白い出来事についてお話します。それから、今日の表現「Ne pas être dans son assiette(気分が良くない)」の意味と詳細を説明します。それでは明日!


    مرحباً جميعاً، سأشارككم اليوم تجربةً طريفةً مررت بها مؤخراً مع طبيب أسنان جديد في المنطقة، ثم سأشرح لكم معنى وتفاصيل عبارة اليوم "Ne pas être dans son assiette" (ليس على ما يرام). أراكم غداً!


    Et vous pouvez me retrouver ici :


    • podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutant

    • youtube : https://www.youtube.com/@drindou

    • 2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien

    • 3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2t

    • Patreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrien

    • email : francaisfacileadrien@gmail.com



    Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

    Mostra di più Mostra meno
    19 min
  • Un film français - Léon
    Jan 11 2026

    Bonjour tout le monde, aujourd'hui je vais vous parler d'un film français réalisé par Luc Besson et sorti au cinéma dans les années 90 qui s'appelle"Léon", très bon film d 'action à regarder ! à demain


    Hello everyone, today I'm going to talk to you about a French film directed by Luc Besson and released in theaters in the 90s called "Léon," a very good action film worth watching! See you tomorrow


    皆さん、こんにちは。今日はリュック・ベッソン監督が90年代に公開したフランス映画「レオン」についてお話したいと思います。本当に素晴らしいアクション映画なので、ぜひ見てみてください!それでは明日お会いしましょう。


    مرحباً جميعاً، سأتحدث إليكم اليوم عن فيلم فرنسي من إخراج لوك بيسون، عُرض في دور السينما في التسعينيات، بعنوان "ليون"، وهو فيلم أكشن رائع يستحق المشاهدة! أراكم غداً


    Et vous pouvez me retrouver ici :


    • podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutant

    • youtube : https://www.youtube.com/@drindou

    • 2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien

    • 3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2t

    • Patreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrien

    • email : francaisfacileadrien@gmail.com



    Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

    Mostra di più Mostra meno
    11 min
  • Expression française : "Être dans la panade"
    Jan 10 2026

    Bonjour chers auditeurs, on se retrouve aujourd'hui afin que je vous parle d'une expression française assez connue qui est "être dans la panade" mais avant cela, dans la première partie du podcast je vais vous parler un peu de sport le matin, des avantages et des inconvénients de faire du sport le matin, laissez moi un petit commentaire sur youtube si vous avez des questions et une bonne note dans vos applications de podcast, ça serait sympa ! à demain merci


    Hello dear listeners, we're back today so I can talk to you about a well-known French expression, "être dans la panade". But before that, in the first part of the podcast, I'm going to talk a little about exercising in the morning, the advantages and disadvantages of doing it then. Leave me a comment on YouTube if you have any questions, and a good rating on your podcast app would be great! See you tomorrow, thanks!


    リスナーの皆さん、こんにちは。今日は、よく知られているフランス語の表現「être dans la panade(混乱している)」についてお話ししたいと思います。その前に、ポッドキャストの前半では、朝の運動について、そのメリットとデメリットについて少しお話ししたいと思います。ご質問があればYouTubeにコメントを残してください。ポッドキャストアプリで高評価をいただけると嬉しいです!また明日お会いしましょう。ありがとうございます!


    أهلًا بكم أيها المستمعون الأعزاء، عدنا إليكم اليوم لأتحدث معكم عن التعبير الفرنسي الشهير "être dans la panade" (أي أن تكون في حالة فوضى). ولكن قبل ذلك، في الجزء الأول من البودكاست، سأتحدث قليلًا عن ممارسة الرياضة صباحًا، ومزاياها وعيوبها. اتركوا لي تعليقًا على يوتيوب إذا كانت لديكم أي أسئلة، وسيكون من الرائع تقييمكم الإيجابي على تطبيق البودكاست! أراكم غدًا، شكرًا لكم!


    Et vous pouvez me retrouver ici :


    • podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutant

    • youtube : https://www.youtube.com/@drindou

    • 2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien

    • 3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2t

    • Patreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrien

    • email : francaisfacileadrien@gmail.com



    Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

    Mostra di più Mostra meno
    17 min
  • Expression française : "Pas de bras, pas de chocolat"
    Jan 9 2026

    Bonjour tout le monde, aujourd'hui je vais vous parler un peu blagues et devinettes pour enfants. Pourquoi ? car l'expression du jour est extraite d'une blague pour enfant et c'est toujours bien de parler de blagues quand on apprend une langue pour étudier les doubles sens des mots ou le sens caché. Puis dans la deuxième partie je vous expliquerai à quel moment utiliser l'expression française du jour "Pas de bras, pas de chocolat", à demain


    Hello everyone, today I'm going to talk a little about jokes and riddles for children. Why? Because today's expression comes from a children's joke, and it's always good to talk about jokes when learning a language to study double meanings or hidden meanings. Then, in the second part, I'll explain when to use today's French expression, "Pas de bras, pas de chocolat" (No arms, no chocolate). See you tomorrow!


    皆さん、こんにちは。今日は子供向けのジョークとなぞなぞについて少しお話したいと思います。なぜでしょう?今日の表現は子供のジョークから来ているからです。言語を学ぶ際に、二重の意味や隠された意味を学ぶためにジョークについて話すのは良いことです。パート2では、今日のフランス語表現「Pas de bras, pas de chocolat」(腕がなければチョコレートもない)をいつ使うべきかを説明します。それでは明日!


    مرحباً جميعاً، سأتحدث اليوم قليلاً عن النكات والألغاز للأطفال. لماذا؟ لأن تعبير اليوم مأخوذ من نكتة أطفال، ومن الجيد دائماً التحدث عن النكات عند تعلم لغة ما لفهم المعاني المزدوجة أو الخفية. ثم، في الجزء الثاني، سأشرح متى يُستخدم التعبير الفرنسي "Pas de bras, pas de chocolat" (لا أذرع، لا شوكولاتة). أراكم غداً!


    Et vous pouvez me retrouver ici :


    • podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutant

    • youtube : https://www.youtube.com/@drindou

    • 2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien

    • 3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2t

    • Patreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrien

    • email : francaisfacileadrien@gmail.com



    Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

    Mostra di più Mostra meno
    21 min
  • Contes et légendes de Normandie - Le vieil homme qui parlait à la mer
    Jan 8 2026

    Bonjour tout le monde, en ce début d'année 2026, on va commencer une nouvelle série sur les contes et légendes de Normandie. La Normandie est une région française située dans le nord ouest, je connais bien cette région car j'y ai passé toutes mes vacances étant enfant, profitez bien de ces contes et laissez vous emporter !


    Hello everyone, from the beginning of 2026, we will begin a new series on the tales and legends of Normandy. Normandy is a French region located in the northwest, I know this region well because I spent all my holidays there as a child, enjoy these tales and let yourself be carried away!


    Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

    Mostra di più Mostra meno
    14 min
  • Expression française : "Quand on parle du loup, on en voit la queue"
    Jan 8 2026

    Bonjour chers auditeurs, aujourd'hui on va revenir un peu à la base de ce podcast et je vais vous parler d'une méthode pour retenir plus facilement des mots de vocabulaire et surtout les retenir sur le long terme, puis je vous parlerai plus en détail de l'expression française du jour "Quand on parle du loup, on en voit la queue", à demain


    Hello dear listeners, today we're going back to the basics of this podcast and I'm going to talk to you about a method for more easily memorizing vocabulary words and, above all, retaining them in the long term. Then I'll talk in more detail about today's French expression, "Quand on parle du loup, on en voit la queue" (Speak of the devil, and you'll see the tail). See you tomorrow!


    リスナーの皆さん、こんにちは。今日はこのポッドキャストの基本に立ち返り、語彙をより簡単に覚え、そして何よりも長期的に記憶に留めるための方法についてお話しします。その後、今日のフランス語の表現「Quand on parle du loup, on en voit la queue」(悪魔のことを言えば尻尾が見える)について詳しくお話しします。それでは明日!


    أهلاً بكم أيها المستمعون الأعزاء، اليوم سنعود إلى أساسيات هذه الحلقة من البودكاست، وسأتحدث إليكم عن طريقةٍ لتسهيل حفظ مفردات اللغة، والأهم من ذلك، ترسيخها في الذاكرة على المدى الطويل. ثم سأتحدث بتفصيلٍ أكبر عن التعبير الفرنسي لهذا اليوم: "Quand on parle du loup, on en voit la queue" (إذا ذكرت الشيطان، سترى ذيله). أراكم غداً!


    Et vous pouvez me retrouver ici :


    • podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutant

    • youtube : https://www.youtube.com/@drindou

    • 2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien

    • 3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2t

    • Patreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrien

    • email : francaisfacileadrien@gmail.com



    Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

    Mostra di più Mostra meno
    22 min