• "Terapia"
    Jan 14 2026
    Quando pensiamo alla traduzione, "terapia" non è certo la prima parola che ci viene in mente, eppure in passato qualcuno ha provato ad accostarle per provare a risolvere un disagio. Di questa storia molto interessante ne parliamo, come sempre, con la psicoterapeuta Laura Romagnoli, che ne approfitterà per spiegarci perché "terapia" è un termine usato spesso in maniera impropria.
    Precisazione: all'inizio della puntata diciamo che questo è il quarto episodio, ma in realtà è il quinto.
    Link e riferimenti utili:
    Alice in manicomio - Lettere e traduzione da Rodez: https://www.ubiklibri.it/book-9788862220576-alice-in-manicomio-lettere-e-traduzioni-da-rodez.html Teatro della crudeltà: https://www.edizionieo.it/review/10685
    "Poetiche del nonsense: l'esempio del Jabberwocky" di Chiara Lepri: https://oajournals.fupress.net/index.php/sf/article/download/9402/9400/9279


    "PsychoTrad - Psicologia e Traduzione" è una creazione originale di Laura Romagnoli (https://www.lauraromagnoli.com/) e Words in Progress (www.words-in-progress.it).
    Mostra di più Mostra meno
    35 min
  • "Sfumature"
    Dec 12 2025
    Dal test dei colori di Lüscher ai cromonimi, oggi la psicoterapeuta Laura Romagnoli e la traduttrice Cristina Rizzo (Words in Progress) si confronteranno sulla parola "sfumature": perché sono così importanti in psicologia? E quali sfide pongono a livello traduttivo?
    Link utili:"Tradurre i cromonimi: dal cerveza al mare color del vino": https://www.orillas.net/orillas/index.php/orillas/article/view/93/89"Il Diavolo veste Prada": https://www.youtube.com/watch?v=3lu_2xIaDngDifferenze tra azzurro, blu e celeste: http://www.boscarol.com/celeste.pdf

    "PsychoTrad - Psicologia e Traduzione" è una creazione originale di Laura Romagnoli (https://www.lauraromagnoli.com/) e Words in Progress (www.words-in-progress.it).
    Mostra di più Mostra meno
    44 min
  • "Compromesso"
    Nov 27 2025
    Tutti, prima o poi, scendiamo a compromessi nella sfera personale o in quella lavorativa. Non c'è nulla di male, a patto che la "cessione dello spazio" (tanto in psicologia quanto in traduzione) non sia totale ma funzionale alla creazione di un ambiente condiviso in cui una parte non prevarichi sull'altra. Ce ne parlano, come sempre, la psicoterapeuta Laura Romagnoli e la traduttrice Cristina Rizzo, socia dell'agenzia di traduzioni Words in Progress.
    Link all'articolo citato nell'episodio:
    https://www.francacavagnoli.com/2017/09/27/tradurre-la-letteratura-fra-negoziazione-e-compromesso/

    "PsychoTrad - Psicologia e Traduzione" è una creazione originale di Laura Romagnoli (https://www.lauraromagnoli.com/) e Words in Progress (www.words-in-progress.it).
    Mostra di più Mostra meno
    38 min
  • "Identità"
    Nov 10 2025
    In questa seconda puntata del podcast affrontiamo il concetto di "identità" offrendovi come al solito il nostro doppio punto di vista. Parleremo ovviamente di identità linguistica, passando per quella sociale e social, e vi offriremo qualche spunto per riconsiderare un concetto che è ritenuto statico, ma in realtà è sottoposto a continue trasformazioni. E probabilmente, come è successo a noi, scoprirete una parola mai sentita prima. :)Riferimenti citati nella puntata:- Jhumpa Lahiri, "Translating myself and others" (https://www.words-in-progress.it/translating-myself-and-others/)
    - Marvin Minsky, "La società della mente" (https://www.adelphi.it/libro/9788845906657)
    - Un caffè con l'alter-ego(https://www.words-in-progress.it/un-caffe-con -later-ego-esplorare-lidentita-nella-traduzione/)

    "PsychoTrad - Psicologia e Traduzione" è una creazione originale di Laura Romagnoli (https://www.lauraromagnoli.com/) e Words in Progress (www.words-in-progress.it).
    Mostra di più Mostra meno
    38 min
  • "Contesto"
    Oct 22 2025
    "Contesto" è una delle parole che accomunano la Psicologia e la Traduzione. Che cosa rappresenta per Laura nel suo approccio quotidiano con i pazienti e che cosa significa per chi, come WiP, traduce ogni giorno testi tecnici, editoriali e audiovisivi? E che cosa succede se, in qualche modo, si lavora senza tenere conto del contesto?

    "PsychoTrad - Psicologia e Traduzione" è una creazione originale di Laura Romagnoli (https://www.lauraromagnoli.com/) e Words in Progress (www.words-in-progress.it).
    Mostra di più Mostra meno
    19 min
  • Puntata pilota
    Oct 12 2025
    In questa puntata la psicologa Laura Romagnoli e la traduttrice Cristina Rizzo si presentano parlando dei rispettivi lavori e iniziando a delineare i punti in comune fra le due discipline.

    Link al podcast di Tlon citato al minuto 07:46 ("Con Erri De Luca. Il respiro del mondo"): https://open.spotify.com/episode/7BXyrVBMOQh4tFW4B1NSdw?si=xSFvhMuQTnyLfjDs8yM_IQ&nd=1&dlsi=1aaa751725244502

    "PsychoTrad - Psicologia e Traduzione" è una creazione originale di Laura Romagnoli (https://www.lauraromagnoli.com/) e Words in Progress (www.words-in-progress.it).
    Mostra di più Mostra meno
    25 min
  • Intro
    Oct 11 2025
    Perché abbiamo deciso di registrare un podcast che parla di traduzione e psicologia? A chi ci rivolgiamo e in che modo? E quale sarà il filo conduttore tra le varie puntate?

    "PsychoTrad - Psicologia e Traduzione" è una creazione originale di Laura Romagnoli (https://www.lauraromagnoli.com/) e Words in Progress (www.words-in-progress.it).
    Mostra di più Mostra meno
    1 min