Episodi

  • Appeler un chat un chat
    Oct 10 2025

    Pour ce treizième épisode de notre saison consacrée aux expressions idiomatiques du monde, retour en France avec une expression sans détour : Appeler un chat un chat.

    Dire les choses telles qu’elles sont, sans fioriture ni faux-semblant. Une formule typiquement française, empreinte de clarté, parfois de brutalité, toujours de franchise. Un hommage à cette lucidité qui préfère la vérité à l’ambiguïté.

    Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

    Mostra di più Mostra meno
    2 min
  • Màs mexicano que el nopal
    Oct 3 2025

    Pour ce douzième épisode de notre saison consacrée aux expressions idiomatiques du monde, envolez-vous vers le Mexique avec l’expression identitaire : Más mexicano que el nopal.

    "Plus mexicain que le nopal", ce cactus emblématique, symbole de résilience et de fierté. Une manière colorée de revendiquer ses racines, dans un pays où la culture se vit avec intensité, saveur… et un brin de piquant.

    Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

    Mostra di più Mostra meno
    2 min
  • Tishe yedesh', dalshe budesh'
    Sep 25 2025

    Pour ce onzième épisode de notre saison consacrée aux expressions idiomatiques du monde, direction la Russie avec le proverbe plein de sagesse : Тише едешь, дальше будешь.

    "Plus doucement tu vas, plus loin tu iras" : un adage ancré dans la patience et la prudence. Une philosophie de la lenteur, où chaque pas compte, et où l’endurance surpasse la précipitation. Un clin d’œil à la profondeur de l’âme russe.

    Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

    Mostra di più Mostra meno
    2 min
  • The elephant in the room
    Sep 19 2025

    Pour ce dixième épisode de notre saison consacrée aux expressions idiomatiques du monde, cap sur les États-Unis avec une expression bien connue : The elephant in the room.

    Littéralement "l’éléphant dans la pièce", cette image désigne un problème évident que tout le monde ignore volontairement. Une invitation à regarder en face ce qui dérange… dans une culture souvent marquée par le non-dit et l’euphémisme.

    Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

    Mostra di più Mostra meno
    2 min
  • Sabaï Sabaï
    Sep 12 2025

    Pour ce neuvième épisode de notre saison consacrée aux expressions idiomatiques du monde, envolez-vous vers la Thaïlande avec l’expression apaisante : Sabaï Sabaï.

    Deux mots pour dire le confort, la sérénité, l’harmonie. "Sabaï Sabaï", c’est une philosophie de vie à part entière : vivre sans stress, dans le calme et le contentement. Une expression à la douceur contagieuse, reflet d’un art de vivre thaï.

    Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

    Mostra di più Mostra meno
    2 min
  • Bir kahvenin kırk yıl hatırı vardı
    Sep 5 2025

    Pour ce huitième épisode de notre saison consacrée aux expressions idiomatiques du monde, direction la Turquie avec l’expression chaleureuse : Bir kahvenin kırk yıl hatırı vardır.

    "Un café a quarante ans de souvenir" : une façon poétique de dire que même les plus petites attentions peuvent créer des liens durables. Un hommage à l’hospitalité, à la mémoire partagée et à la douceur d’un moment suspendu autour d’un café.

    Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

    Mostra di più Mostra meno
    2 min
  • Ich verstehe nur Bahnhof
    Aug 29 2025

    Pour ce septième épisode de notre saison consacrée aux expressions idiomatiques du monde, cap sur l’Allemagne avec l’étonnante expression : Ich verstehe nur Bahnhof.

    Littéralement "Je ne comprends que gare", cette formule évoque ces moments où l’on ne saisit absolument rien. Une métaphore ferroviaire née des désillusions de l’après-guerre, devenue emblème d’un certain désarroi... teinté d’ironie toute germanique.

    Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

    Mostra di più Mostra meno
    2 min
  • Essere al verde
    Aug 1 2025
    Pour ce sixième envol de notre série sur les expressions idiomatiques, direction l’Italie avec Essere al verde. Littéralement "être dans le vert", cette expression signifie… ne plus avoir un sou. Une façon imagée et élégante de parler de galère financière, mais toujours avec ce charme tout italien. Découvrez l’origine de cette formule et ce qu’elle révèle de la culture transalpine.

    Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

    Mostra di più Mostra meno
    2 min