Четене му е майката copertina

Четене му е майката

Четене му е майката

Di: Виолета Р. и Михаил М.
Ascolta gratuitamente

A proposito di questo titolo

Подкаст за удоволствието от четенето и забележителния път до него - вълнуващ, трансформиращ, понякога абсолютно банален, понякога интересен и все по-често раздвоен между аналоговото и дигиталното. Говорим си за литература, поезия, писано слово и четене като лични пътешествия и общественозначими събития. По следите на тази вълшебна връзка към нас се присъединяват други читатели, други намирачи, които правят разговора още по-вкусен. Водещите Виолета и Михаил години наред са работили в рекламни агенции, но обичат да четат от доста преди това.2026-то лето и шесто на Четене му е майката. Всички права запазени. Arte Scienze sociali
  • Музиката в книгите (с Васил Върбанов)
    Dec 22 2025
    Завършваме годината мощно, с топовни гърмежи, с изригване на вулкана Кракатоа (това от 1883 г.), със седемте тръби на ангелите на Апокалипсиса, наречете го както искате, но накратко – радиоводещият и журналист Васил Върбанов ни гостува в такава шеметна говорилня-прескочи-кобилка, че бедните водещи са ограбени от дар слово. Този брой на епизода не търпи описание, но все пак (всичко полято с обилни количества рокендрол): музиката в книгите и обратно, музиканти, които пишат, музиканти, които са издатели, книги за музиканти, превод на книги за музиканти, музиканти, вдъхновили книги, книги за измислени музиканти и още много. Изобщо този епизод е max it to the max. Преди това, в нашата част: фантастичен портал във времето, страсти и копнежи, покъртително стихотворение от джаз-тромпетист. Весели празници и до следващото четене!Разговорът с госта ни е записан в студио „Никола Стойнов“ на Радио Тангра Мега РокПовече информация за концерта в прослава на Леми Килмистър на 28 декември ще намериш тукНякои от книгите, композиторите и музикантите, които споменаваме:The Passion от Джийнет Уинтърсън„Страстта“ от Джанет Уинтерсън в превод на Иглика Василева, изд. „Златорогъ“„Потос“ от Антоан Асенов, изд. „Аквариус“ „Издихание“ от Тед Чанг в превод на Владимир Полеганов, изд. „Колибри“„Затъмнение 2000“ от Лино Алдани в превод на Гергана Калчева-Донева, изд. „Георги Бакалов“„Скитникът между звездите“ от Джек Лондон в превод на Сидер Флорин, изд. „Георги Бакалов“ и преизданието в превод на Димитър ПодвързачовIn Country Sleep, and Other Poems от Дилън Томас Проф. Шурбанов е превел “Do not go gentle in that good night” по следния начин: Не си отивай кротко в тъмнината Poems от Елизабет Бишъп„Добър ден, тъга/Обичате ли Брамс?“ от Франсоаз Саган в превод на Мария Коева, изд. „Колибри“„Реквием за една държава“ от Андрей Велков, изд. „Фама1“„Врати от небеса, или когато Джими Хендрикс беше българин“ от Симеон Гаспаров, изд. „Сиела“„Изнасилени от чудеса: Неоторизираната биография на Eagles of Death Metal“ от Радослав Парушев, изд. „Колибри“„1Q84“ от Харуки Мураками в превод на Венцислав К. Венков, изд. „Колибри“Absolutely on Music: Conversations with Seiji Ozawa от Харуки Мураками„Лора от сутрин до вечер“ от Димитър Коцев-Шошо, изд. Junk Brothers„Голият обяд“ от Уилям Бъроуз в превод на Иван Киров-Тоби, изд. „Парадокс“„Чай в пустинята“ от Пол Боулс в превод на Димитър Коцев-Шошо, изд. „Парадокс“ ()„Букви в петолинието“ от Краси Майски, изд. „Фама1“„Джулиет гола“ от Ник Хорнби в превод на Вергил Немчев, изд. „Алтера“ и оригинала„Свобода“ от Джонатан Франзен в превод на Владимир Молев, изд. „Колибри“„Дейзи Джоунс & the Six“ от Тейлър Дженкинс Рийд в превод на Десислава Велинова, изд. Intense и оригиналаBrothers: An Intimate Account of Brotherhood and Rock от Алекс Ван Хален„NIRVANA. Биографията на Кърт Кобейн“ от ...
    Mostra di più Mostra meno
    1 ora e 37 min
  • Какъв ни е Шекспир? (с проф. Александър Шурбанов)
    Oct 31 2025
    Докато ви готвехме специалка, произведохме цял-целеничък епизод, без да искаме. Той все пак е специален поради привидно нишовата тема, но всъщност е общочовешки и универсален, защото главният герой в този епизод е пуснал коренчета из почти цялата световна литература от 1616 г. насам. Поканихме големия англицист и преводач проф. Александър Шурбанов, за да си говорим за Уилям Шекспир – човека, драматурга, актьора, предприемача, мистерията, гласа на английския ренесанс, който продължава да кънти през вековете. Какъв ни е Шекспир и защо ни е да знаем повече за него, защо няма друго такова чудо в световната литература, как и защо е актуален 400 години по-късно, как филизите на творчеството му достигат и до България, как и защо да го четем днес и още в интервюто. В нашата част избухваме с италианско кино, българска лагерна литература, мечешки мемоари и есенна разходка с американска поетеса. Приятно и благодарим!Малка част от богатата биография на нашия гост:Първи публикувани стихотворения – към края на гимназията,1957 г. в сп. „Родна реч“; последни в периодиката – сп. „Съвременник“, 2025 г. Първа поетична книга – „Третата ръка“ (1977 г.), последна – „Закуска с нар“ (2021 г.). Поетични книги в превод на други езици – издадени в САЩ (2002), Северна Македония (2016), Италия (2019), Испания (2024).Първи значителен поетичен превод – Джефри Чосър, „Кентърбърийски разкази“ (1970 г.). След това – Милтън, Шекспир, Марлоу, Джон Дън, Колридж, Рабиндранат Тагор, Дилън Томас, стихове и проза за деца. Последни преводни книги: „Потомството на Чосър“ (англоезична поезия от XIV до XXI в.) и Алфред Тенисън, „Инок Ардън“.Първа литературоведска книга – „Ренесансовият хуманизъм и лириката на Шекспир“ (1980 г.); последна: Shakespeare’s Lyricized Drama (2010 г.). Професор, доктор на филологическите науки, почетен доктор на университетите на Съри и Кент, Великобритания. Преподавател по английска ренесансова литература в Софийски университет 1971-2009 г. Носител на Почетния знак на Софийския университет с огърлица. Лектор по български език и литература в Лондонския университет и в Калифорнийския университет, Лос Анджелис.Изборни длъжности: ръководител на Катедра „Английска филология“ и декан на Факултет „Класически и нови филологии“ на Софийски университет; член-учредител на Съюз на преводачите в България, Сдружение на български писатели и European Shakespeare Research Association; учредител и пръв председател на Българско дружество за британски изследвания и The Three Seas Writers and Translators’ Council (международна литературна организация със седалище на о. Родос).Някои от книгите и постановките, които споменаваме:„Снимам, следователно живея“ от Микеланджело Антониони в превод на Иво Йонков, изд. „Колибри“„Обратната страна на медала“ от Милко Икономов, изд. „Фондация „Остров Белене“„...
    Mostra di più Mostra meno
    1 ora e 49 min
  • Специален епизод: Читателските клубове извън България (с Рада Ганкова и Цветелина Тодорова)
    Aug 1 2025
    Нов август, нова специалка! Съдбата ни поднесе възможност за среща с две супер отдадени читателки, които посвещават тонове лично време, за да движат и поддържат читателски клубове в Брюксел и Берлин. Ние, естествено, се нахвърлихме на възможността и сега ви поднасяме този специален епизод с участието на Рада Ганкова и Цветелина Тодорова. Кои са те и с какво се занимават в живия живот, какво е специалното на техните клубове, как работят и какви чудеса им се случват, ще научите в приятно дългия и интересен епизод. Както подобава на специалка, наши бълнувания в началото няма. Приятно слушане и весело лято!Книжен клуб „Записки под възглавката“ е в Брюксел и тук Книжен клуб „Между редовете“ е в Берлин и тук Повече информация за изминалия Седми фестивал на българската книга в БрюкселНякои от книгите, които споменаваме:„Свети Вълк“ от Елена Алексиева, изд. „Факел експрес“ „Кротките“ от Ангел Игов, изд. „Жанет-45“ „Керван за гарвани“ от Емине Садкъ, изд. „Фабер“ „Мавзолей“ от Ружа Лазарова, изд. „Сиела“ „Една и съща нощ“ от Христо Карастоянов, изд. „Жанет 45“ „Балкански ритуал“ от Георги Тенев, изд. „Колибри“ „Извън редовете. Романът на Яна Язова“ от Боряна Дукова, изд. „Ентусиаст“ „Оловна тишина. Историята на един разстрел“ от Ивайла Александрова, изд. „Жанет-45“ „Хроники на неведомото“ от Николай Терзийски, изд. „Жанет-45“ „Времеубежище“ от Георги Господинов, изд. „Жанет-45“ „Записки от Шато Лакрот“ от Мария Касимова-Моасе, изд. „Колибри“ „Записки от Шато Лакрот: Резиденция Злокучане“ от Мария Касимова-Моасе, изд. „Колибри“ „Подир сянката на кондора“ от Изабела Шопова, изд. „Колибри“ „Граница“ от Капка Касабова в превод на Невена Дишлиева-Кръстева, изд. „Жанет-45“ „Болката идва по-късно“ от Антония Апостолова, изд. „Жанет-45“ Toxische Weiblichkeit от София Фриц All Fours от Миранда Джулай Our Share of Night от Мариана Енрикес El cielo de la selva от Елейн Вилар Мадруга „Трифена“ от Костадина Костова, изд. „СофтПрес“ Приемаме впечатления и препоръки на chetenemuemaikata@gmail.com*Музиката в епизода е Kool Kats на Kevin MacLeod (incompetech.com). Ползваме я спрямо ей този лиценз: Creative Commons: By Attribution 4.0
    Mostra di più Mostra meno
    1 ora e 32 min
Ancora nessuna recensione