Ser, estar, tener, sentir, sentirse, hacer... FRIO: not the same thing
Impossibile aggiungere al carrello
Rimozione dalla Lista desideri non riuscita.
Non è stato possibile aggiungere il titolo alla Libreria
Non è stato possibile seguire il Podcast
Esecuzione del comando Non seguire più non riuscita
-
Letto da:
-
Di:
A proposito di questo titolo
🎧 ¿Frío? Not the same thing in Spanish 😉
En español no decimos frío de una sola manera. En este episodio exploramos cómo ser, estar, tener, sentir, sentirse y hacer cambian completamente el significado cuando hablamos de frío.
No es lo mismo ser frío, estar frío, tener frío o sentirse frío, y entender estas diferencias es clave para sonar natural y pensar en español, no traducir desde el inglés.
👉 Si querés profundizar con ejemplos claros y explicaciones paso a paso, podés ampliar este tema acá:
🔗 https://verbum.biz/ser-estar-tener-sentir-sentirse-hacer-frio-not-the-same-thing/
🎧 Cold in Spanish? Not the same thing 😉
In Spanish, cold is not just one idea. In this episode, we explore how ser, estar, tener, sentir, sentirse, and hacer completely change the meaning of frío.
Understanding the difference between ser frío, estar frío, tener frío, or sentirse frío will help you stop translating and start thinking in Spanish.
👉 To go deeper with clear examples and explanations, check the full article here:
🔗 https://verbum.biz/ser-estar-tener-sentir-sentirse-hacer-frio-not-the-same-thing/