Fluent Fiction - Hebrew copertina

Fluent Fiction - Hebrew

Fluent Fiction - Hebrew

Di: FluentFiction.org
Ascolta gratuitamente

3 mesi a soli 0,99 €/mese

Dopo 3 mesi, 9,99 €/mese. Si applicano termini e condizioni.

A proposito di questo titolo

Are you looking to improve your Hebrew listening comprehension skills? Our podcast, Fluent Fiction - Hebrew, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Hebrew, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Hebrew and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their Israeli roots. Are you planning a trip to Tel Aviv, Jerusalem, or Haifa? Maybe you want to speak Hebrew with your family members in Israel? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Israel.

Fluent Fiction - Hebrew is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Hebrew listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

תשפר את הבנת העברית שלך עם סיפורי המספרים שלנו היום!

Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.Copyright FluentFiction.org
Apprendimento della lingua
  • Miryam's Enchanting Illusions Unleash Carnival Chaos
    Jan 19 2026
    Fluent Fiction - Hebrew: Miryam's Enchanting Illusions Unleash Carnival Chaos Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2026-01-19-08-38-20-he Story Transcript:He: מִרְיָם עָמְדָה בְּתוֹךְ הַשּׁוּק הַסּוֹאֵן, בְּלִבָּהּ הַתּוֹמֵנוֹת הַשּׁוֹבֶבוֹת שֶׁלָּה בְּרֹאשָׁהּ.En: Miryam stood in the bustling market, with her mischievous thoughts buzzing in her head.He: הַקַּרְנָבָל הַשְּׁנָתִי בָּא לִכְבוֹד הַחֲרוֹף, וְכָל הָעֲיָרָה הִתְלַבְּשָׁה בְּשָׂמִּים וְצִבְעוֹנִיּוֹת שָׁנִים, אָךְ מִרְיָם לֹא יָכְלָה לְנַסֶּג.En: The annual carnival in honor of winter had arrived, and the whole town was dressed in perfumes and colorful decorations, but Miryam couldn't resist.He: עֵינֶיהָ נָחוּ עַל הַמִּשְׂחָק הַצְּחֹקֶרִי הַקְּרֵב.En: Her eyes rested on the approaching comedic spectacle.He: לֵב וְשָׂרָה, חֲבֵרֶיהָ הַטּוֹבִים, עָמְדוּ לְיַד הַזִּירָה וְצָפִיתָּ בָּרֶכֶבִים הַגְּדוֹלִים נוֹגְחִים רָחֵבּוֹת.En: Lev and Sarah, her good friends, stood by the arena and watched the big rides collide.He: מִרְיָם חַשְׁבָה עַל הַתַּכְנִית הַסּודית שֶׁלָה, נֹשֵׂאת לִבְכֶרֵי נֵדוֹד אֶת הַקֶּרֶם הַזּרִים בְּעֵת אֲבותיים עָווּים לְהַרְעִישׁ.En: Miryam thought about her secret plan, aiming to confound the fair visitors with her crafty plot during times when the elders tend to bicker loudly.He: מִרְיָם עָבְדָה כְּפַחסים אֶמֶן שֶׁאוּף, אַךְ אֲהַבָתָה הָאַמִתִּית הָיָתָה לְשׁערְתּוֹת.En: Miryam worked as a skilled artisan, but her true love was illusions.He: לְתַקֶף לִקְרָב, הִתְחַכְּמָה כְּמוֹ גֵּת.En: To gear up for battle, she devised strategies like a cunning fox.He: התשפנִים הלך אֶת פָנִים וַדַֹresi חלֶבְשָׁה לְיֹדֵעַ לוּת עֵמֶצה מִרוֹתֹוֹ.En: The players moved forward steadily and dressed skillfully to announce their wisdom despite everything.He: הַקָּרָב הִתְחיל בְּקַּרְנוֹש עִבֵּר גְֹורים מְלִיצָים.En: The contest began with a thunderous roar over the poetic lines.He: אֲךְ בַּחֵשּּׁוּה שֶ­ל לָשִׂים הַזקוֹרֵם, מִרְיָם התעמרוֹת מִדְוּק בְּחֶבְרָה בְּכִּבְרוֹת הענְקָנָו הֶעֵינוּ קָרְדוֹס.En: But in the chaos of setting up the props, Miryam mischievously intervened with her tricks among the giant props that turned people's attention.He: הִקֵּים רָדִידוֹת בְּנָוֹחָה וָהֵם לֹר אוֹרִים בְּפוּמְפּוֹם.En: The players peacefully took their places, and their eyes glimmered with enthusiasm.He: הַמִּשְׂחַק נָסוֹחַן נוֹעַ, וַחֵרִית מַשֹׂטוֹת פוֹלֶסֶת אַיְזּוֹן וּמִרְיָם הִרְגָּשׁוּ שׁוּב שֶׁבְּכָּל יָכוֹל הִיא להַחְּרִישׁ בְּבַדְחָה רוֹב זֹאתֹוּה.En: The entertaining game progressed, and the thrilling exploits created a balance, and Miryam felt again that she could quietly enjoy in the crowd.He: הַחבֶרֶה הָרִינוּים הִתְפּלגְגוּ בִּמִשְׂחַק מִיַּדּ וַתְנוּחוֹת הַנְּעַיְמִיּוֹת שֶׁבֵּן מַצְחְקָה עַל שִׁפּוּ זְכוֹר בְּזַפְרָבוֹתֹוּ.En: The cheering crowd dissolved into laughter, and the pleasant gestures of playful jesters hinted at a fond remembrance.He: מִרְיָם נָקֵשׁ לְכָלְּ תַּרְגָּיִם הַסְּגוּרות שֶלָּהּ וּמלּאָה עֲטוּט מְתָוָפֵרֹוּ.En: Miryam clung to all her hidden charms and filled the act with enchanting surprises. Vocabulary Words:bustling: סוֹאֵןmischievous: שׁוֹבֶבspectacle: מִשְׂחָק צְחוֹקֶרִיconfound: לְנַסֶּגcrafty: כְּמוֹ גֵּתbicker: עָווּים לְהַרְעִישׁartisan: פַחסים אֶמֶןillusions: שׁערְתּוֹתcunning: הִתְחַכְּמָהactors: תשפנִיםcraft: קֶּרֶם הַזּרִיםthunderous: קַּרְנוֹשchaos: חֵשּּׁוּהprops: הַזקוֹרֵםintervened: הִתְעָמֵרוּתglimmered: אוֹרִים בְּפוּמְפּוֹםenthusiasm: פוּמְפּוֹםthrilling: מַשֹׂטוֹת מַגָעִילexploits: מַשֹׂטוֹתcharmed: נָקֵשׁdissolved: הִתְפּלגְגוּjesters:...
    Mostra di più Mostra meno
    10 min
  • Cosmos & Connection: A Day at Tel Aviv's Science Haven
    Jan 18 2026
    Fluent Fiction - Hebrew: Cosmos & Connection: A Day at Tel Aviv's Science Haven Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2026-01-18-23-34-02-he Story Transcript:He: המוזיאון למדע בתל אביב היה מלא חיים.En: The museum of Science in Tel Aviv was full of life.He: אנשים הלכו הלוך ושוב בין האולמות, מתפעלים מהתצוגות המרהיבות.En: People walked back and forth between the halls, marveling at the spectacular exhibits.He: נועם עמד בצד, מביט בסביבה.En: Noam stood to the side, observing his surroundings.He: למרות החורף הקר בחוץ, בתוך המוזיאון התחושה הייתה חמימה ומלאת חיים.En: Despite the cold winter outside, inside the museum, the atmosphere was warm and vibrant.He: הוא הגיע כדי לשמוע הרצאה מאת הקוסמולוג הנודע, שהעריץ מילדות.En: He had come to attend a lecture by the renowned cosmologist he had admired since childhood.He: הרצאה מרתקת על כוכבים וגלקסיות הייתה בתחילת הדרך, אך עכשיו הייתה הפסקה ונועם התלבט איך לבלות את הזמן.En: The fascinating lecture on stars and galaxies was underway, but now there was a break, and Noam was pondering how to pass the time.He: ליא, עיתונאית צעירה בתחום המדע, התמקדה בכתיבה.En: Leah, a young journalist in the field of science, was focused on writing.He: היא חיפשה סיפור שיעורר עניין בקוראים שלה.En: She was looking for a story that would spark interest among her readers.He: בפינת האולם ישבה והקלידה בשקיקה על המחשב הנייד שלה, מביטה מדי פעם סביב כדי לקלוט פרטים נוספים.En: Sitting in the corner of the hall, she eagerly typed on her laptop, occasionally glancing around to capture additional details.He: אלי, חבר שלה לעבודה, עמד קרוב והביט בסקרנות בעיסוקה הכנה.En: Eli, her colleague, stood nearby, curiously observing her diligent work.He: נועם, שלא הפסיק להבחין בנערה שליא הייתה בה, לקח אומץ וצעד לכיוונה.En: Noam, who couldn't stop noticing the girl that Leah was, gathered the courage and walked towards her.He: הוא הרגיש את ליבו פועם מהר, מלווה בתחושת חרדה קלה.En: He felt his heart racing, accompanied by a slight sense of anxiety.He: "סלחי לי," הוא אמר בקול שקט ושברירי.En: "Excuse me," he said in a quiet, fragile voice.He: ליא הרימה את עיניה מהמסך ונראתה קצת מופתעת.En: Leah lifted her eyes from the screen and looked a little surprised.He: "השאלות שלך בהרצאה היו מעניינות מאוד.En: "Your questions during the lecture were very interesting.He: מה דעתך על ההרצאה?En: What did you think of it?"He: "ליא הסירה את תשומת ליבה מהמחשב והפנתה אותה לנועם.En: Leah took her attention off the computer and turned it to Noam.He: "ההרצאה הייתה מרתקת באמת," היא השיבה.En: "The lecture was truly fascinating," she replied.He: "אני חושבת שזה נושא שחשוב להנגיש לכולם, לא רק לאנשי מדע.En: "I believe it's a topic that should be made accessible to everyone, not just scientists."He: " נועם חייך והנהן בהסכמה.En: Noam smiled and nodded in agreement.He: השיחה זרמה באיטיות, אך התפרשה לעומק.En: The conversation flowed slowly but delved deep.He: בזמן ההפסקה הם התחילו להסתובב יחד בתערוכה.En: During the break, they started to wander together through the exhibit.He: נועם ולהיא הציגו רעיונות ונקודות מבט, והרגישו שהם מגלים זה את זו.En: Noam and Leah shared ideas and perspectives, feeling like they were discovering each other.He: ההסברים של ליא עשו על נועם רושם רב, והוא הבין שיש הרבה מה ללמוד ממנה.En: Leah's explanations made a significant impression on Noam, and he realized he had much to learn from her.He: לקראת סוף היום, ליא הבינה שהיא מצאה לא רק סיפור טוב לכתבה שלה, אלא גם קשר מיוחד.En: Towards the end of the day, Leah understood that she found not only a good story for her article but also a special connection.He: היא החליטה להוסיף את הסיפור של נועם כחלק מהכתבה שלה, מתמודדת עם האתגר למצוא את האיזון בין מקצועיות לחיים האישיים.En: She decided to include Noam's story as part of her piece, facing the challenge of balancing professionalism with her personal life.He: "אולי נחליף ...
    Mostra di più Mostra meno
    15 min
  • Discovering Inner Strength Amidst Tu BiShvat Revelry
    Jan 18 2026
    Fluent Fiction - Hebrew: Discovering Inner Strength Amidst Tu BiShvat Revelry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2026-01-18-08-38-20-he Story Transcript:He: אלינה נעמדה מול הכניסה למוזיאון ישראל בירושלים.En: Alina stood facing the entrance to the Israel Museum in Jerusalem.He: האוויר היה קר, והיא התעטפה היטב במעיל צמר עבה.En: The air was cold, and she wrapped herself well in a thick wool coat.He: העצים מסביב היו ערומים, אבל רוח חורף טרייה וקרירה נשבה בין העלים.En: The trees around were bare, but a fresh and cool winter breeze blew among the leaves.He: ט"ו בשבט הגיע, היום שבו חוגגים את ראש השנה לאילנות, ואלינה רצתה להרגיש את החג בצורה תרבותית ושונה.En: Tu BiShvat had arrived, the day when the New Year for Trees is celebrated, and Alina wanted to feel the holiday in a cultural and different way.He: אלינה הגיעה עם מתן, החבר התומך שלה, שמכיר היטב את התרבות המקומית ואמנות המודרנית שהיא כל כך אוהבת.En: Alina arrived with Matan, her supportive friend, who is well-acquainted with the local culture and modern art that she loves so much.He: ביחד הם נכנסו לאולם הגדול, כשליבם מתמלא התרגשות מציפייה לחוות את האמנות ואת חגיגות ט"ו בשבט.En: Together they entered the large hall, their hearts filled with the excitement of anticipation to experience the art and the celebrations of Tu BiShvat.He: אבל בעודה מסתובבת בין המיצגים, הרגישה פתאום סחרחורת.En: But as she wandered between the exhibits, she suddenly felt dizzy.He: הבטן התהפכה לה, והעיניים החלו לדמוע מעצמן.En: Her stomach turned, and her eyes began to water on their own.He: היא ניסתה להתעלם מהתחושות, לא רצתה להחמיץ את המיצגים המודרניים.En: She tried to ignore these feelings, not wanting to miss the modern exhibits.He: מתן ראה שהיא לא נראית טוב, אבל לפני שהספיק לומר משהו, פנה אליהם נועם, מדריך במוזיאון.En: Matan saw that she didn’t look well, but before he could say anything, Noam, a museum guide, approached them.He: "הכול בסדר כאן?En: "Is everything okay here?"He: " שאל בחיוך מקצועי אך איכפתי.En: he asked with a professional yet caring smile.He: אלינה הנהנה קלות, לא רצתה לדאוג את החברים.En: Alina nodded slightly, not wanting to worry her friends.He: "נעבור הלאה," הציעה אלינה בתקווה שהתחושות יעברו.En: "Let's move on," Alina suggested, hoping the feelings would pass.He: הם העמיקו לתוך התצוגה ושקעו בצבעים ובצורות השונות שעל הקירות.En: They delved deeper into the exhibition, immersed in the colors and different shapes on the walls.He: אבל מול יצירה אחת, גדולה ומרשימה, התחושות התגברו.En: But in front of one large and impressive piece, the feelings intensified.He: ראשה הסתובב ורגשות הבחילה היו חזקים מדי.En: Her head spun, and the nausea was too strong.He: היא נאלצה להיתמך על מתן.En: She had to lean on Matan for support.He: נועם ניגש אליהם, מרגיש את הצורך להושיט עזרה.En: Noam approached them, feeling the need to offer help.He: "טוב, בואי ננוח רגע.En: "Okay, let’s take a break.He: יש לנו חדר עזרה ראשונה," הציע.En: We have a first aid room," he suggested.He: הפעם, אלינה נכנעה.En: This time, Alina gave in.He: הם התקדמו יחדיו, ואלינה התוודתה שבכל זאת חייבת לשים את הבריאות שלה בראש.En: They moved together, and she admitted that she had to prioritize her health after all.He: במרפאה הקטנה של המוזיאון, מתן ונועם לא עזבו את צדדה עד שראשה חזר להיות צלול והבחילה קיימה שקט.En: In the museum's small clinic, Matan and Noam didn't leave her side until her head cleared and the nausea subsided.He: "אולי אני לא חייבת להיות בכל רגע בכל מקום," אמרה לאט, מבינה את מה שהסתתר במחשבותיה.En: "Maybe I don't have to be everywhere at every moment," she said slowly, understanding what had been lurking in her thoughts.He: "ללמוד לא לעצור בעיצומם של חוויות זה חשוב, אבל גם להקשיב לגוף.En: "It's important to learn not to stop in the midst of experiences, but also to listen to the body."He: "נועם חייך והניח את ידו על ...
    Mostra di più Mostra meno
    15 min
Ancora nessuna recensione