Debunking 8 Common Myths About Spanish and Portuguese to English Translators
Impossibile aggiungere al carrello
Rimozione dalla Lista desideri non riuscita.
Non è stato possibile aggiungere il titolo alla Libreria
Non è stato possibile seguire il Podcast
Esecuzione del comando Non seguire più non riuscita
-
Letto da:
-
Di:
A proposito di questo titolo
Welcome to Episode 7 of Writing English Well, the podcast on improving your (Business) English communication skills.
Professor Winn produces writingenglishwell.com.
Professor Winn is a CELTA-certified English instructor with more than 14 years.
I’m so excited you are with me today. Please tell your friends.
Many misconceptions persist about the work of Spanish and Portuguese to English translators.
These myths about translations often lead to unrealistic expectations and hinder effective communication.
As a certified Spanish and Portuguese-to-English translator, in this episode, I aim to clarify these misunderstandings and provide a clearer picture of my expertise in this field.
For more instruction and related updates, join the Writing English Well Newsletter to learn the 7 Biggest Mistakes of Business English Writing at writingenglishwell.com/3
Connect with Professor Winn on Linkedin at https://www.linkedin.com/in/winntrivette/ and X: https://x.com/writingengwell.
If you need assistance with a project involving better English, send a note to Professor Winn at writingenglishwell.com/1
Support the show!