Catch Word #293 – Chinamaxxing
Impossibile aggiungere al carrello
Puoi avere soltanto 50 titoli nel carrello per il checkout.
Riprova più tardi
Riprova più tardi
Rimozione dalla Lista desideri non riuscita.
Riprova più tardi
Non è stato possibile aggiungere il titolo alla Libreria
Per favore riprova
Non è stato possibile seguire il Podcast
Per favore riprova
Esecuzione del comando Non seguire più non riuscita
-
Letto da:
-
Di:
Have you started seeing videos that celebrate Chinese culture all over your feed, like someone swapping coffee for green tea? Andrew and Indiana noticed this trend too, and in this episode they teach three pieces of China-related slang and ask why it is all happening now. Their answer touches on the Djo song that went viral on TikTok, the move from TikTok to RedNote, soft power, and Canada’s anti-tariff billboards in the US.
To build your fluency, listen for how the hosts define each expression, then try using one yourself.
The Best Way to Learn with This Episode:
- Culips members get an interactive transcript, a helpful study guide, and ad-free audio for this episode. Take your English to the next level by becoming a Culips member. Become a Culips member now: Click here
- Members can access the ad-free version: Click here.
- Join our Discord community to connect with other learners and get more English practice. Click here to join.
Links from this episode:
- End of Beginning by Djo:
- RedNote:
- Canada’s anti-tariff billboards:
🔑 Key expressions
Keep an ear out for these phrases during the episode:
- Chinamaxxing
- A baddie
- You met me at a very Chinese time in my life
- To age out (of something)
- A false alarm
- Soft power
adbl_web_anon_alc_button_suppression_t1
Ancora nessuna recensione