Cap 17
Impossibile aggiungere al carrello
Rimozione dalla Lista desideri non riuscita.
Non è stato possibile aggiungere il titolo alla Libreria
Non è stato possibile seguire il Podcast
Esecuzione del comando Non seguire più non riuscita
-
Letto da:
-
Di:
A proposito di questo titolo
Resumen
La versión ReinaValora es la más usada en el mundo de habla hispana, seguramente esto se debe a la belleza del idioma, como lo certifican los entendidos, así como a su fidelidad a los manuscritos que con que se contaba en los siglos XVI y XVII. También ha sido un factor importante la cantidad de revisiones que se le han hecho, lo que le ha permitido tener siempre un lenguaje actual. A pesar de todo esto, es claro también que la versión Reina-Valera recién en los últimos años está “compitiendo" con otras versiones. El lector hispanohablante tiene ahora varias opciones que sin duda serán usadas de acuerdo con las situaciones.
En español tenemos una lluvia de nuevas versiones, especialmente en el campo católico. Esto sin duda fortalecerá el estudio y la búsqueda por escuchar la palabra de Dios con frescura en este siglo. Cada versión tiene su valor, y se la debe usar pensando en que ninguna es perfecta y en que todas son susceptibles a mejoramiento.
Las diferencias de las traducciones se fundamentan en la clase de traducción que se hace: si se parte de una dependencia al idioma fuente y a sus formas, o si se escoge presentar con claridad y fidelidad el mensaje eterno de Dios. La otra diferencia radica en la clase de manuscritos que se usan para la traducción: los que tenla Reina y Valera en los siglos XVI y XVII, o los grandes descubrimientos de los últimos siglos que nos han permitido acercarnos con mayor fidelidad, al mismo tiempo que con gratitud a Dios, a los autógrafos.
Es importante que el lector y estudioso de la Palabra de Dios se acerque con confianza a las nuevas traducciones de la Biblia y las someta a un examen exhaustivo, que sin duda redundará en su crecimiento personal.
Para discusión
l. ¿Cuáles son algunas razones por las que la versión Reina Valera es la más popular entre el pueblo evangélico de habla hispana? ¿Usted cree que este predominio permanecerá?
2. En la lista de traducciones, ¿son recomendadas todas las Biblias para ser usadas? ¿Cuál versión debemos usar con cuidado?
3. ¿Es una ventaja contar con muchas traducciones? ¿Por qué?
4. Enumere las diferentes clases de traducciones.
5. Según su criterio, ¿cuál clase de traducción es la mejor? ¿Por qué?
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.