Cap 16 copertina

Cap 16

Cap 16

Ascolta gratuitamente

Vedi i dettagli del titolo

A proposito di questo titolo

Resumen


La Biblia en español tiene una historia apasionada. Por la situación que vivió España fue imposible que reprodujera una traducción dentro de ese país. Las colonias españolas en el Nuevo Continente eran muy jóvenes y todavía el Imperio español estaba en plena conquista. La inquisición de la Iglesia Católica Romana tenía control sobre todos sus dominios, lo que no permitió que los traductores pudieran realizar su trabajo con tranquilidad. Sin embargo, hubo versiones en romance en los siglos X al Xll. La primera Biblia fue la Alfonsina en 1280 Se hicieron otros intentos parciales como la Biblia deI Duque de Alba, la de Ferrara, ambas del Antiguo Testamento, y los Nuevos Testamentos de Juan de Valdés, Francisco de Enzinas y Juan Pérez de Pineda. La primera Biblia en castellano fue realizada por Casiodoro de Reina, quien usando varias ayudas logró publicar su Biblia del Oso en 1569. Para su trabajo se fundamentó en los manuscritos masoréticos para el Antiguo Testamento, y en el trabajo de Erasrno, que fue la base para el llamado Texto Recibido, para la traducción del Nuevo Testamento. La Biblia del Oso fue publicada en Suiza. La primera revisión a esta Biblia fue realizada por Cipriano de Valera desde Inglaterra y luego publicada en Ámsterdam en 1602. Esta Biblia es conocida como la Biblia del Cántaro.


Para discusión


1. ¿Qué grupo fue el que posiblemente tuvo que traducir la Biblia a la lengua romance? ¿Qué uso lo dieron?

2. ¿Cuáles fueron las primeras "Biblias" que se tradujeron al español? ¿Cuál de ellas tuvo un mejor español? ¿Qué uso le dio Reina a una de ellas?

3. Mencione el nombre de los tres primeros traductores del Nuevo Test.amento griego, y una característica de sus respectivas obras.

4. ¿Por qué se llaman la "Biblia del Oso" y la “Biblia del Cántaro"?

5. ¿Qué es lo que más le sorprende del trabajo de Casiodoro de Reina?

6. ¿Cuáles fueron algunos de los manuscritos que usó para su traducción?

7. ¿Cuál fue la diferencia fundamental en el proceso de traducción de Reina y la revisión de Valera?

8. ¿Cuál es la característica del proceso de traducción de las primeras Biblias al español?

Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Ancora nessuna recensione