Capítulo 18: El farero que quiso escribir un libro copertina

Capítulo 18: El farero que quiso escribir un libro

Capítulo 18: El farero que quiso escribir un libro

Ascolta gratuitamente

Vedi i dettagli del titolo

3 mesi a soli 0,99 €/mese

Dopo 3 mesi, 9,99 €/mese. Si applicano termini e condizioni.

A proposito di questo titolo

@media only screen and (max-width:1075px) {.fusion-title.fusion-title-5{margin-top:0px!important; margin-right:0px!important;margin-bottom:0.9em!important;margin-left:0px!important;}}@media only screen and (max-width:640px) {.fusion-title.fusion-title-5{margin-top:0px!important; margin-right:0px!important;margin-bottom:!important; margin-left:0px!important;}}Capítulo 18: El farero que quiso escribir un libroSeguimos con el apartado “El mar y la literatura” y hoy les narraremos la historia de un farero, Don Romualdo, que quiso escribir un libro, cuando se jubiló. Es una historia que presenté al “VII Concurso de Relatos Cortos, Historias del Café de Levante”, en la ciudad de Cádiz. Debo decir que mi relato no obtuvo ninguno de los dos premios que otorgaba dicho concurso, pero lo más importante para mí es que disfruté mucho escribiéndolo. La historia está inspirada en un personaje de mi novela “Un mundo entre faros”, un torrero muy apreciado y del que escribí un artículo en La Voz de Cádiz, tras conocer su fallecimiento (“Don Carlos Oses, el último de nuestros fareros”), que figura en mi libro “Voces del mar : recuerdos y diálogos de un ingeniero", de Éride Ediciones, dentro del apartado VII, “Personajes”. #accordion-3175-5 .fusion-panel:hover{ border-color: var(--awb-color3) } #accordion-3175-5 .fusion-panel { border-color:var(--awb-color3); }.fusion-accordian #accordion-3175-5 .panel-title a .fa-fusion-box{ color: var(--awb-color1);}.fusion-accordian #accordion-3175-5 .panel-title a .fa-fusion-box:before{ font-size: 16px; width: 16px;}.fusion-accordian #accordion-3175-5 .panel-title a{color:var(--awb-color8);font-family:"DM Sans";font-weight:400;}.fusion-accordian #accordion-3175-5 .toggle-content{font-size:18px;color:var(--awb-color6);font-family:"DM Sans";font-weight:400;}.fusion-accordian #accordion-3175-5 .fa-fusion-box { background-color: var(--awb-color8);border-color: var(--awb-color8);}.fusion-accordian #accordion-3175-5 .panel-title a:not(.active):hover, #accordion-3175-5 .fusion-toggle-boxed-mode:hover .panel-title a { color: #002259;}.fusion-accordian #accordion-3175-5 .panel-title .active .fa-fusion-box,.fusion-accordian #accordion-3175-5 .panel-title a:not(.active):hover .fa-fusion-box { background-color: #002259!important;border-color: #002259!important;}.fusion-accordian #accordion-3175-5 .panel-f4d55a251ec9c8f74 .panel-title a{}.fusion-accordian #accordion-3175-5 .panel-f4d55a251ec9c8f74 .toggle-content{}VER CRÉDITOS Idea original: Gregorio Gómez Pina Presentación y Voces: Gregorio Gómez Pina y Blanca Gómez Terry. Intervienen también : Milagros Terry (Librera), Agustín Guimerà (Don Romualdo) y Jorge Sánchez-Cossío Terry (Peter Askeland). Diseño de la web e imágenes: Andt Asesoría & Desarrollo Tecnológico Guión: Gregorio Gómez Pina Montaje: Gregorio Gómez Pina y Blanca Gómez Terry Administración: Milagros Terry Martínez Música de la careta y de cierre: “Aloha Oe” (Farewell to Thee/ Adiós a ti), es una canción popular hawaiana escrita alrededor de 1878, por la entonces princesa del Reino de Hawái, y posteriormente su última reina. La inspiración para la canción vino cuando vio a dos enamorados despedirse lenta y cariñosamente. Aunque su origen fuera una canción de amor, los avatares sucedidos tras el ilegal derrocamiento del Reino de Hawái y su anexión como el 50º estado americano, esta melodía se convirtió, entre los nativos hawaianos, en una canción de despedida melancólica entre la Reina y su pueblo. Sin lugar a duda, se trata de la melodía hawaiana más popular, a modo de himno nacional. Por mi parte, es un reconocimiento a la hospitalidad de ese archipiélago, en cuya universidad tuve el privilegio de vivir y estudiar (1982-84), durante los posiblemente más inolvidables años de mi vida. Versión de “Aloha Oe” para este podcast: Con el fin de no utilizar ninguna de las innumerables versiones de esta canción, le pedí a mi buen amigo Ximo Ballester Serra,
Ancora nessuna recensione