Литературен агент (с Гергана Панчева) copertina

Литературен агент (с Гергана Панчева)

Литературен агент (с Гергана Панчева)

Ascolta gratuitamente

Vedi i dettagli del titolo

A proposito di questo titolo

Учебната година започва за нас с 24-ия епизод на подкаста, в който ни гостува литературната агентка Гергана Панчева – своеобразен еднорог на българската литературна сцена, който подписва договори за издаване на български книги в чужбина със завидна скорост. Гергана ни разказва за професията си, за работата си с автори, преводачи и чуждестранни издателства, за книжните панаири по света, и дава някои ценни съвети на авторите, които търсят излаз на международния пазар. В нашата част: две елегии – едната от Унгария, другата от Швейцария, книгата, която не дава на Вил да спи, пет минути за овдовялата любима и памет за Любомир Николов-Нарви. Напред към епизода.Емануел Икономов за писателя и преводача Любомир Николов-НарвиЛитературна агенция „София“ ще намериш тукНякои от книгите, които споменаваме:„Свещите изгарят докрай“ от Шандор Мараи в превод на Живко Ангелов, изд. „Нике“„Предчувствие за край“ от Джулиан Барнс в превод на Любомир Николова-Нарви, изд. „Обсидиан“„Човекът се появява през холоцена“ от Макс Фриш в превод на Венцеслав Константинов, изд. „Народна култура“„Хомо фабер“ от Макс Фриш в превод на Венцеслав Константинов, изд. „Леге Артис“„Щилер“ от Макс Фриш в превод на Венцеслав Константинов, изд. „Леге Артис“„Неудобството на вечерта“ от Марийке Лукас Райнефелд в превод на Мария Енчева, изд. „ICU“„Времеубежище“ от Георги Господинов, изд. „Жанет-45“„Прекъсването на Самсара“ от Елена Алексиева, изд. „Жанет-45“„Кедер“ от Йорданка Белева, изд. „Жанет-45“„Резерват за хора и вълци“ от Здравка Евтимова, изд. „Жанет-45“Circo Bulgaria от Деян Енев в превод на италиански от Джорджа Спадони, Bottega Errante Edizioni„Аз, Анна Комнина“ от Вера Мутафчиева, изд. „Жанет-45“„Годината, която започна в неделя“ от Яница Радева, изд. „Жанет-45“„Веселите приключения на Петсън и Финдъс“ от Свен Нордквист в превод на Розалина Палазова, изд. „Фют“„Тримата стари злобари“ от Джулия Доналдсън и Аксел Шефлър в превод на Мария Донева, изд. „Жанет-45“„Извън обхват“ от Евгени Черепов, изд. „Жанет-45“„След дланите“ от Гергана Панчева, изд. „Жанет-45“ Стихотворението от Имре Оравец от стихосбирката „Подходящият ден“ (изд. „Ерго“) в превод от унгарски на Мартин Христов:Към овдовялата любимаКогато сърцето ми удари за последен пъти склопят очите ми, ти ще врастнеш във всичко,ще проникнеш в облегалото на кревата,в кирпича на къщата,в градинските рози,в скърцането на катафалката,ще се пропиеш в камъка над мен,в сипея на планината,в небесната синева,във вечерната песен на косовете,ще населиш мойте дъбове в гората,гуглите на гъбите,уханието на мащерката,следобедната дрямка на сърните,ще бъдеш във всичко,в земя и вода, в огън, във въздух,навсякъде ще бъдеш,защото аз ще съм навсякъде. Приемаме впечатления и препоръки ...
Ancora nessuna recensione