Unveiling Ancestors: Gwion's Quest for Hidden Truths copertina

Unveiling Ancestors: Gwion's Quest for Hidden Truths

Unveiling Ancestors: Gwion's Quest for Hidden Truths

Ascolta gratuitamente

Vedi i dettagli del titolo

3 mesi a soli 0,99 €/mese

Dopo 3 mesi, 9,99 €/mese. Si applicano termini e condizioni.

A proposito di questo titolo

Fluent Fiction - Welsh: Unveiling Ancestors: Gwion's Quest for Hidden Truths Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-01-18-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Ym mist flwyddyn gaeafol, eira'n gorchuddio'r tirlun gyda trywanu chwinciog, cwrddodd Gwion ac Eira ym Mwrwgl St Fagans Amgueddfa Genedlaethol Hanes.En: In a misty winter season, snow covering the landscape in a shimmering blanket, Gwion and Eira met at the Bwrwgl St Fagans Amgueddfa Genedlaethol Hanes.Cy: Roedd St Fagans yn lle unigryw, gyda bwthynoedd traddodiadol o Gymru a chofnodion hanesyddol a awyrodd ras o chwilfrydedd trwy wenoliaid y gorffennol.En: St Fagans was a unique place, with traditional Welsh cottages and historical records that sparked a curiosity through the past's swallows.Cy: Cochrewch y gwynt oer trwy'r goedwig, chwil yn arbrofol sŵn swsion a chaniadau tyndra droedig.En: The cold wind swept through the forest, experimenting with the sound of whispers and intertwined songs.Cy: Gwion, hanesydd imodd, chwilio am wirionedd am ei gorffennol teuluol.En: Gwion, an eager historian, was searching for the truth about his family's past.Cy: Roedd e'n gwybod am lythyr coll ers amser maith, a gweithio arf arwyddocâd falen, ond dim ond bodolaeth dychmygus ei duhaliodd o'r olwg.En: He knew of a long-lost letter, a significant piece of evidence, but its existence had eluded his sight.Cy: Llonyddid gyfeillgar yn troi'n bedair yn ffenestri'r amgueddfa.En: A friendly stillness turned to silence at the museum's windows.Cy: Roedd popeth yn ysbeidiol pan chwitplot y llanast o menywod ifanc byw, roeddent yn y cynefindra o adeiladu'r rhaffau y gallai'w teuluod fynnu.En: Everything was sporadic when the chaos of vibrant young women emerged, they were in the familiarity of building the ties their families could demand.Cy: "Rhaid i ni ddod o hyd iddo," dywedodd Gwion, diweddaru ei afael ar yr hen lythyr a ddarganfu yn y dôl amgueddfa.En: "We must find it," said Gwion, tightening his grip on the old letter he discovered in the museum's attic.Cy: "Gwion, dyma dyfodol amhendant," rhybuddiodd Eira.En: "Gwion, this is an uncertain future," Eira warned.Cy: Roedd ei llygaid yn llawn dealltwriaeth a gofid cuddiedig.En: Her eyes were full of understanding and hidden concern.Cy: Ond, Gwion oedd yn graff.En: But Gwion was astute.Cy: Roedd yn penderfynol chwilio am gyfrinachau ei gorffennol.En: He was determined to uncover the secrets of his past.Cy: Roedd hi'n benderfynol ef drwy hylifedd y galw, tra bod Eira yn osgoi neuedd dirgelion a dychymyg, nodwydd preifat i'w hymdrechion.En: His determination flowed through the call, while Eira avoided the tendency for mysteries and imagination, a private needle to her endeavors.Cy: Roedd y lythyr yn pwytho ar draws y gerbyd streipen, yn datgelu cestyll codiedig o arwyddocâd hanesyddol.En: The letter stitched across the striped pathway, revealing symbolic castles of historical significance.Cy: Aethant mewn brys trwy'r siambrau amgueddfa, brafu'r gweadion a rostir yn llif dyddiau gwyntog, llunio delweddau'r gorffennol ar felin traed.En: They hurried through the museum's chambers, savoring the woven scenes of windy days, crafting images of the past in the footsteps of time.Cy: "Mae'n rhaid i ni ddod o hyd i'r hyn a ddarganfu chwyldroadol," rhaid ei gyhoeddi Gwion.En: "We must find what has been revolutionary," insisted Gwion.Cy: O'r diwedd, ymlaen at gyfadeiladau blith, daeth Gwion ac Eira wrth rywraig hŷn, Bethan, dipio iddo ar y darllen geiriau'r lythyr y gwynebodd e.En: Finally, amidst scattered buildings, Gwion and Eira encountered an older woman, Bethan, folded in the reading of the letter he faced.Cy: Bethan oedd arddull y dirgel, chwyliog yn lledrith digwyddod llon cyflawnedig.En: Bethan embodied the mysterious style, intrigued by the magic of a fully realized occurrence.Cy: Ymddangosodd hanner wefus Eira yn gonfensiynol y tafladwy.En: Half of Eira's lip appeared conventionally dismissive.Cy: "Rhaid ichi gael agen yma," dywedodd Gwion, caru o fewn y gweithredu yn blyonod i ddatgysylltwch y castraeth.En: "You must get a break here," Gwion said, loving the action within the efforts to unravel the complexities.Cy: Bethan, gwenwyn egni, rhoddodd wybodaeth bod cyfrinachau yr oedd Eira'n chloi bob dydd i soniaru hanesion cymhleth eu teuluod yn delicios amwyliaedd.En: Bethan, a poison of energy, shared knowledge of secrets that Eira locked away daily to resonate the complex stories of their families in delicious affection.Cy: Trowyd golau i ganol nosio trwy gawod o wybł ychydigi ac amdod sydd wedi newid o fewn caledwch y trasiaith.En: Light turned to midnight through a shower of scattered stars and changes within the toughness of tradition.Cy: Am ddogfennau a ddarganfu, inneu ohfoain ydy hwn i newid eu bywydau am byth.En: For the documents discovered could either alter their lives forever.Cy: Llwybr ffyddlon yw hon rhwng y ddau, agorll a oedd yn wrthyd yn taro blodau ...
Ancora nessuna recensione