Frozen Decisions: How a Small Town's Election Shaped Its Future copertina

Frozen Decisions: How a Small Town's Election Shaped Its Future

Frozen Decisions: How a Small Town's Election Shaped Its Future

Ascolta gratuitamente

Vedi i dettagli del titolo

3 mesi a soli 0,99 €/mese

Dopo 3 mesi, 9,99 €/mese. Si applicano termini e condizioni.

A proposito di questo titolo

Fluent Fiction - Lithuanian: Frozen Decisions: How a Small Town's Election Shaped Its Future Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-17-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Buvo šalta žiemos diena.En: It was a cold winter day.Lt: Debesuota, sunkūs debesys griaudėjo viršai, o sniegas tyliai laikėsi ant žemės, slidinantiems batams po kojomis keliant šaltį.En: Cloudy, with heavy clouds rumbling above, while the snow quietly held its place on the ground, chilling the footwear of the passersby.Lt: Nedideliame Lietuvos miestelyje, pagrindinėje aikštėje, buvo didžiulis sujudimas.En: In a small town in Lietuva, there was a great commotion in the central square.Lt: Žmonės rinkosi prie rinkimų apylinkės, apsigaubę šalikais ir sunkiais paltais.En: People were gathering at the polling station, wrapped in scarves and heavy coats.Lt: Jie laukė savo eilės balsuoti, tarpusavyje šnabždėjosi apie rinkimus.En: They waited for their turn to vote, whispering among themselves about the election.Lt: Rasa, šilto švarkelio apačia vilkinti, drąsiai žengė per sniegą.En: Rasa, wearing a warm jacket, boldly stepped through the snow.Lt: Ji buvo miestelio mokytoja, daug metų dirbusi su vaikais ir matę, kaip svarbu investuoti į švietimo sistemą.En: She was the town's teacher, having worked for many years with children and seeing how important it was to invest in the education system.Lt: Ji žinojo, kad šių rinkimų rezultatai lems, ar daugiau lėšų bus skirta vietinėms mokykloms.En: She knew that the results of this election would determine whether more funds would be allocated to local schools.Lt: Priešais duris ji pastebėjo Mindaugą, stovintį šalia savo draugo Dovydo.En: Outside the door, she spotted Mindaugas, standing next to his friend Dovydas.Lt: Mindaugas, žinomas vietinis verslininkas, nebuvo ypač domėjęsis politika, bet Dovydas jau kurį laiką bandė jį įtikinti, kad reikia balsuoti už kandidatą, galintį atnešti teigiamų permainų.En: Mindaugas, a well-known local businessman, wasn't particularly interested in politics, but Dovydas had been trying to convince him for some time to vote for a candidate who could bring positive changes.Lt: „Mindaugai,“ - Rasa pasveikino jį, šiltai pažvelgusi akimis.En: "Mindaugai," Rasa greeted him with a warm look in her eyes.Lt: „Ar galiu kelias minutes tavo laiko?En: "Can I have a few minutes of your time?"Lt: “„Žinoma, Rasa,“ - atsakė jis, šiek tiek abejodamas, bet su šypsena.En: "Of course, Rasa," he replied, hesitating a bit but with a smile.Lt: „Man labai rūpi, kad mūsų vietinė mokykla gautų daugiau lėšų.En: "I care deeply that our local school receives more funding.Lt: Tai ne tik apie vaikus, bet ir apie visos bendruomenės ateitį,“ - pradėjo ji, bandydama pagauti jo dėmesį.En: It's not just about the children, but about the future of the entire community," she began, trying to capture his attention.Lt: „Ir kaip tai gali turėti įtakos verslui?En: "And how can that affect business?"Lt: “ – paklausė Mindaugas skeptiškai.En: Mindaugas asked skeptically.Lt: Rasa priėjo arčiau.En: Rasa stepped closer.Lt: „Gerai finansuojamos mokyklos pritraukia daugiau šeimų į miestą.En: "Well-funded schools attract more families to the town.Lt: Daugiau šeimų - daugiau klientų tavo verslui.En: More families mean more customers for your business.Lt: Tai suteikia miestui gyvybės.En: It brings life to the town."Lt: “Diskusija tapo intensyvesnė, bet Rasa nesitraukė.En: The discussion became more intense, but Rasa didn't back down.Lt: Ji kalbėjo apie švietimą kaip ilgalaikę bendruomenės investiciją.En: She spoke about education as a long-term investment in the community.Lt: Tai, ko Mindaugas nesuvokė iki šiol, staiga tapo aišku.En: What Mindaugas hadn't realized until now suddenly became clear.Lt: Jis suprato, kad šie rinkimai yra daugiau nei vien tik politiniai ginčai - jie buvo apie vietos bendruomenės ateitį, jų šeimas ir gerovę.En: He understood that this election was more than just political disputes - it was about the future of the local community, their families, and their well-being.Lt: „Rasa, tu teisi,“ - galiausiai nusprendė Mindaugas.En: "Rasa, you're right," Mindaugas finally decided.Lt: „Aš palaikysiu tavo kandidatą.En: "I will support your candidate.Lt: Ir kalbėsiu su kitais, kad jie taip pat suprastų.En: And I'll talk to others so they understand too."Lt: “Rasa švytėjo iš džiaugsmo ir palengvėjimo.En: Rasa glowed with joy and relief.Lt: Mindaugo palaikymas reiškė, kad daugelis dvejojančių rinkėjų galėtų juos sekti.En: Mindaugas's support meant that many undecided voters might follow them.Lt: Tai buvo laimėjimas, kurio ji tikėjos.En: It was a victory she had hoped for.Lt: Rinkimų diena tęsėsi, Mindaugas viešai pasisakė ir įtakojo nuotaikas eilėje laukiančiųjų.En: Election day...
Ancora nessuna recensione